French Okan
Riot Okan
Hyper media create Okan   
Shugei Okan  お台場方面のデモにも
割烹着がでたそうですが、
Okan Do-Zineとは関係
ありません。だって私たち
情報がヨン様どまり。
 
okan はこの戦場で、日々情報を集め、ヒッシに勉強し、
献立を考えているのである。
ホントだったら、安くて美味しいものを作りたいよ!
忙しい時はテキトーな冷凍食品ですませたいよ!!
okan は、愛する家族を守るべく、ここに声明を発表する。

1、国は、原発の情報を開示しろ
2、国は、速やかに暫定基準値を見直せ
3、国と企業は、「風評被害」だとして、消費者に責任を負わせるな
4、そんでさ~、原発の話しちゃいけないムードなんとかなんないの?奥さん。

okan は更年期とも闘うが、脱原発にむけても闘う。 台所は、もはや 放射能と闘う最前線になった! 福島の子供はみんなの子供。
オカンドウジンは、オカン世代としての責任を感じ、
これからは脱原発にむけてのアートも発信していくつもりだよ。 ⓒ All rights reserved by Okan Do-Zine. back to top page okanラップ
ぐだぐだ Ust
DJ更年期、etc. 
いろいろやりたい The kitchen is now the front line in the war against radioactivity.
On this battlefield, we Okans* are busy gathering information and learning about 
this threat as we prepare our family meals.

As guardians of our families’ health, we insist on the following demands:

1. The government must make public all relevant information on the current 
   nuclear disaster and related nuclear-power issues.
2. The government must immediately lower its provisional radiation 
   standards for food and drink.
3. The government and big business must stop blaming consumers for 
   financial damage resulting from “unfounded rumors” about radiation. 
4. Oh yes, and you housewives, too. Stop avoiding all discussion of the 
   Fukushima disaster and nuclear power.

We Okans are battling menopause; we’re not afraid of taking on nuclear power, as well.

*Okan means “mother” or “middle-aged woman” The children of Fukushima are our children, too.
Okan Do-Zine are determined to fulfill their responsibility 
to the future generation. 
We also intend to use art as a weapon in creating a nuclear-free society. お世話になったあの方に原子力のない暮しの手帖
御歳暮にお年始に。 mail ←これはいったい
なんざましょ。
お宝動画?オホホ。
1:18:00〜
トップページ 花粉症に脱原発に
なにかと便利な
ポケットティッシュ。
電話をすれば明るい未来がまっている。 この声明は2011年5月に出しました。
2012年春、暫定基準値の見直し案が
出てることをとりあえず評価します。
ですけどね!再稼働問題とか
これからもビシビシやりますわよ!